
▲今日のタイ語フレーズは、マンゴーはおいしいです▲
話していたら食べたくなってきちゃった。><
話していたら食べたくなってきちゃった。><
タイ文字で記載させて頂きます。
มะม่วง อร่อย ค่ะ
マムアン アローイ カー
มะม่วง
マンゴーです。
อร่อย
おいしい。
พูด แล้ว ก็ อยาก กิน
プート レーウ コー ヤーク キン
話していたら食べたくなった。
この部分の翻訳は、タイ語講師に聞いていませんので
間違っているかも知れませんが、だいたい意味は
合っているのではないかと思います。また、文末に
เลย
を付けることによって、話したら超食べたくなった!
と言うような強調の気持ちが出るのではないかと思います。
補足
タイ文字とタイ文字の間は便宜上スペースを空けて
書いてありますが、本来タイ文字は間を空けづに書く
のがスタンダードと聞いたことがあります。
また、文末は、女性の丁寧形である
ค่ะ
を採用した文末がありますので、男性の場合は、文末をクラップと変えて発音してください。
丁寧な言い回しになります。
อร่อย ครับ
おいしいです。