
▲今回のタイ語フレーズは、部屋に着いたばかり▲
พึ่งถึงบ้าน
日本語訳としては、家に到着したばかり、
と言う感じになるかと思います。
พึ่งถึงห้อง
家の部分を部屋にすることで、部屋に
着いたばかり、と言う意味合いになる
のではないかと思います。
今回は、タイ語講師に文章を確認して頂い
た、例文ではありませんが、簡単なタイ語
単語を繋げて例文を考えて見ました。
尚、文章の最後に男性は、クラップを女性
は、カーと、発音して頂くことで、より丁寧
な、タイ語の言い回しになります。
พึ่ง ถึง ห้อง
第3声調 第5声調 第3声調
下の表の声調が間違っていなければ、左から
上の声調記号(番号)で良いかと思います。